代写毕业论文 代写硕士论文 毕业论文代写 论文发表 客服QQ:76006370  

Rss订阅
当前位置:中国论文网--正文

大学英语教育工作的开展与实施

作者:代写论文 时间:2014-08-07 来源: 浏览:10320 次 字体大。

 3. 培养大学生的翻译能力是当今社会对人才全面发展的要求 
  随着世界经济一体化进程的加速,熟练地掌握一门或多门外语可以让高校毕业生在就业竞争中处于优势。具统计,有很多非英语专业的学生甚至直接选择竞聘翻译工作。如2007年3月19日《上海青年报》报道,2007年3月参加中高级口译证书考试的人数达到58 000人,其中60%以上是在校非英语专业大学生?杉嘌笱姆肽芰梢约蟮靥嵘谠褚凳钡木赫攀。另外,随着对外交往的不断深化,在日常的工作环境中,使用外语的机会逐渐增多,甚至有些专业的工作需要经常阅读外文资料,会见外国专家。如果这些学生在大学期间英语的翻译基本功打的不牢,即使专业知识再扎实,也可能不能完全胜任以后的工作。因此,目前紧迫的就业形势使大学教师不得不重新审视大学英语教学,特别是大学英语翻译教学。 
  二、 大学英语翻译教学的客观问题 
  1. 缺乏规划设计 
  虽然教育部高教司颁布的《大学英语教学大纲(修订版)》中对本科学生的翻译能力做了量化的明确界定,但是对于为达到此要求应该如何开展教学活动,没有明确的界定,“因此,教学的深度、广度和教学内容的准备很难把握” [1 ] 。因为在很多大型考试中,听力、阅读的成绩构成在总成绩中占有很大部分,因此,在大学英语课堂教学过程中,很多学校、教师都把注意力放在读、听、说这些能够迅速有效提升考试成绩的项目上,而很少将注意力放在对翻译知识、翻译技能的讲解上。在课堂上,教师很少组织学生利用课堂时间练习英汉互译。很多教科书也是只占用很小的篇幅设置翻译练习题,而且这些练习题的本质只是“有针对性地巩固课文中学习到的短语、句型等语言知识点,对学生翻译能力的提高没有太多帮助” [2 ]。由此可见,想提升大学英语的教学水平,整体规划的缺失是亟待解决的首要问题。 
  2. 学生能力偏低 
  在大学英语翻译教学的过程中,学生的英语能力通常存在一些问题,导致影响翻译教学的效果。主要表现在两个方面:一是学生英语基本功不扎实,阅读能力、听力能力不够,英译汉时看不懂、听不懂英语原文,或是写作能力较差,不能很好地完成中英文互转中的输出工作。二是学生跨文化背景知识缺失,不能很好地理解在英语语境中词语和句子的含义,对俚语习语经常错译。 
  3. 教师缺乏实践 
  “大学英语教师师资队伍中,有翻译实践经验的英语教师较少,而且理论型的多,实践型的少,从实践中得出的翻译经验就更少! [3 ]翻译是一门理论性较强的课程,如果要讲授好该课程,需要扎实的基本功和丰富的教学经验。在大学英语教学过程中,备课、板书需要占用教师的大量时间精力。近年来由于高校扩招,很多大学的学生数量激增,导致大学英语的教学工作量直线上升,很多教师忙于授课,已经无暇顾及自身理论功底、教学素养的提升,所以在讲授大学英语翻译课程的时候,很多教师浅尝辙止,只是讲授课后练习的几道翻译题而已,使翻译教学变得可有可无。